Donnerstag, 24. August 2017

Falsos amigos

Los falsos amigos del español

Hoy, quiero trabajar con algunos falsos amigos del español que parecen correctos a los alemanes. Los falsos amigos son términos de distintas lenguas que son similares en la forma, pero cuyos significados son parcial o totalmente diferentes. Además, pueden llevar a graves errores en la traducción. También se llaman palabras engañosas. 




Esta table que he diseñado muestra algunos falsos amigos que se usan frecuentemente. Espero que os sirva también. ¿Conocéis más falsos amigos?

Fuentes:

1 Kommentar:

  1. ¡Hola Eva!
    Tu entrada sobre los falsos amigos me parece muy útil e interesante. También conozco algunos falsos amigos:

    Palabra alemana: 1) leer, 2) der Bote, 3) die Demonstration
    falso amigo: 1) leer, 2) el bote, 3) la demostración
    palabra española correcta: 1) vacío, 2) el mensajero/recadero, 3) la manifestación

    Un beso,
    Elena

    AntwortenLöschen